Different Pond, Different Fish
Issue 10 March 2004

Language and Communication

Light-hearted Swearing in Australian and Manadonese Culture

Indonesian students, especially those who come from Java, might be surprised to hear that many Australians use swearing in their daily conversations with each other. For example, when someone is taking a long of time to do a writing assignment in class, his friends might tease him by saying “will you bloody well hurry up!" This phrase might sound impolite or taboo to some of us, but in Australian culture, swearing is quite common and it is something that shows that people feel close to each other.

Cartoon "Hi Professor"

Even in Australia, overuse of swearing can lead you into trouble.

The Eastern parts of Indonesia have the same culture too. We often use light-hearted swearing in our daily conversation to show closeness and in this context these swearing words are not impolite. However, it is important to use swearing carefully either in Australia or Manado. You have to make sure that you are really close to someone before you use swearing words. Overuse or misuse of swearing will definitely lead you into trouble!
(Chandra ADS 6A)

Mispronunciation Leads to Miscommunication

I have a story to tell about my pronunciation. This happened on Thanksgiving Day. I was invited to one of my friends’ houses in Toronto. We had a feast; turkey, mashed potato and cranberry sauce and the food was fantastic. The host asked me “How’s the food?” I happily answered.

“It’s extraORDINARY!!” and my friends smiled. Later, when we were doing the dishes my friend said "Dorrey, I believe that you said something wrong, well, inappropriate, but luckily since English is not your first language we understand". I said “Which word?” "The extraordinary word” she answered. "You should pronounce it exTRAWdinry and then it means fantastic, but when you say extraORDINARY it means really ordinary, in other words BORING!” Whoops! We both laughed. (Dorrey)

Cartoon How's my cooking?

Where on Earth am I Now? Luh Sriasih
Notes from an IALF teacher on exchange in Australia

As a teacher who sometimes talked about Australian culture with my students at IALF Bali, surprisingly I was very shocked when I actually got to Australia. The differences to Indonesia were massive. The weather and the food were the first two things I found a bit hard to adjust to but after one month I got used to them. However, I am still in the process of understanding the habits and customs here. Some things are quite acceptable to my Indonesian point of view but plenty are a bit strange. Among them, communication and manners seem to be the things which often confuse me.

Australian Communication Style

Most Australian are very decisive and determined in their communication style. They say yes or no very confidently and they refuse something if they don’t want or like it. In contrast as an Indonesian, I find it very difficult to show my “I don’t like it” feeling. I am afraid of making people disappointed and upset. Australians are also very open. They will say ‘bad or good’ depending on what they think. In Indonesia however, people try to please their new acquaintances by only saying good things.

Cartoon "What do you think?"

How Australians Use Slang

In Indonesia, ‘bahasa gaul’ is usually only used by young people in cities. In contrast, in Australia slang is used by both young and older people to create a sense of closeness and informality. Some slang is quite easy to understand because it still has a connection with the real meaning, like footy for football, ‘built like a brick shit house’ for a massively strong man, telly for television. I was totally confused however, when my friend said “Bob’s your uncle” because the fact is I don’t have an uncle named Bob. Later, I found out what he meant was “everything is A OK!”, or "I agree with you". Australians also really like saying” up” and “down”. They often say things like ‘the bag is up here’…or ‘I live down here’…. Even though sometimes the thing they refer to is neither up or down but is in a flat place.

It’s interesting that you mention how Australians use up or down. It’s because in Australia we learn to see the location of things in terms of two-dimensional maps which have an ‘up’ and a ‘down’ side e.g. Queensland is ‘up’ and Tasmania is ‘down’. We rarely ever think of locations in terms of their cardinal position e.g. north, south, east or west, which is why we feel very confused when we ask for directions in Indonesia!

 


On to the next page for more Cross Cultural Fun ...

In This Issue

Featured Topic - Differences in Face to Face Communication:
Vertical and Horizontal Relationships
in Indonesia and Australia

Asking for Help and Saying Thank You
Letter from the Editor
What's in This Issue?
Don't Smile When you Say You are Sorry!
Eastern and Western Cultures
How to Make a Negative Request in Australia
Being Polite in America
Being Assertive in Australia

Language and Communication:
Light-hearted Swearing in Australian and Manadonese Culture
Mispronunciation Leads to Miscommunication
Where on Earth am I Now?
Australian Communication Style
How Australians Use Slang

Ask Bruce and Sheila:
What are you staring at?
A question about eye contact in Australia

Ask Bruce and Sheila:
Visiting an Australian Home
Hello Boy?
Cultural Awareness Raising Quiz

Cross Cultural Differences in How You Should Talk to a Stranger:
How to begin a conversation in Australia and Indonesia
How to establish rapport with a stranger in Australia and Indonesia
Opening a conversation with a native speaker

Differences in Academic Culture:
Negotiating with lecturers in Australia
Australian Academic Culture
Going to a lecturer with a problem

Origins of Indonesian Academic Culture

Australian Practicalities:
Wearing a Veil in Australia
Crossing the Road
A Doggy Bag
Serve Yourself

Return to the Main Page of DPDF